Zustellung vornehmen und Abschrift hinterlassen
| Line 4: | Line 4: | ||
|HasTermDate=2018/10/11 | |HasTermDate=2018/10/11 | ||
|HasSourceLanguage=bde | |HasSourceLanguage=bde | ||
| − | |||
|TranslationINnld= | |TranslationINnld= | ||
|SynonymINnld= | |SynonymINnld= | ||
| Line 76: | Line 75: | ||
|HasComment=== Bemerkungen == | |HasComment=== Bemerkungen == | ||
| − | In Belgien eine Standardformulierung, die bei der Zustellung einer Ladung durch einen Gerichtsvollzieher verwendet wird. Diese Übersetzung ist eine Kombination aus „eine Zustellung vornehmen“ und des selteneren Ausdrucks „eine Abschrift hinterlassen“. | + | * In Belgien eine Standardformulierung, die bei der Zustellung einer Ladung durch einen Gerichtsvollzieher verwendet wird. Diese Übersetzung ist eine Kombination aus „eine Zustellung vornehmen“ und des selteneren Ausdrucks „eine Abschrift hinterlassen“. |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
|TermStatus=Supervisor | |TermStatus=Supervisor | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 09:29, 11 October 2018
{{Term|HasUserLanguage=deu |HasAuthor=Quisadmi |HasTermDate=2018/10/11 |HasSourceLanguage=bde |HasTranslationsLanguage=bnl, bfr |TranslationINnld= |SynonymINnld= |TranslationINnnl= |SynonymINnnl= |TranslationINbnl=betekenen en afschrift laten |TranslationINces= |SynonymINces= |TranslationINdeu= |SynonymINdeu= |TranslationINdde= |SynonymINdde= |TranslationINade= |SynonymINade= |TranslationINbde= |SynonymINbde= |TranslationINcde= |SynonymINcde= |TranslationINlde= |SynonymINlde= |TranslationINeng= |SynonymINeng= |TranslationINbri= |SynonymINbri= |TranslationIName= |SynonymIName= |TranslationINaus= |SynonymINaus= |TranslationINcae= |SynonymINcae= |TranslationINnze= |SynonymINnze= |TranslationINrus= |SynonymINrus= |TranslationINfra= |SynonymINfra= |TranslationINffr= |SynonymINffr= |TranslationINbfr=signifier et laisser copie |TranslationINcaf= |SynonymINcaf= |TranslationINcfr= |SynonymINcfr= |TranslationINlfr= |SynonymINlfr= |TranslationINint= |SynonymINint= |TranslationINita= |SynonymINita= |TranslationINpol= |SynonymINpol= |TranslationINslk= |SynonymINslk= |TranslationINspa= |SynonymINspa= |TranslationINspc= |SynonymINspc= |TranslationINesc= |SynonymINesc= |TranslationINesg= |SynonymINesg= |TranslationINeus= |SynonymINeus= |TranslationINsve= |SynonymINsve= |TranslationINssv= |SynonymINssv= |TranslationINfsv= |SynonymINfsv= |HasComment=== Bemerkungen ==
In Belgien eine Standardformulierung, die bei der Zustellung einer Ladung durch einen Gerichtsvollzieher verwendet wird. Diese Übersetzung ist eine Kombination aus „eine Zustellung vornehmen“ und des selteneren Ausdrucks „eine Abschrift hinterlassen“.
|TermStatus=Supervisor
}}- bde -
Contents |
Übersetzung(en)
| Sprache | Link |
|---|---|
| bfr | signifier et laisser copie |
| bnl | betekenen en afschrift laten, betekenen en afschrift ter hand stellen |
Bemerkungen
- In Belgien eine Standardformulierung, die bei der Zustellung einer Ladung durch einen Gerichtsvollzieher verwendet wird. Diese Übersetzung ist eine Kombination aus „eine Zustellung vornehmen“ und des selteneren Ausdrucks „eine Abschrift hinterlassen“.
